Ĉu ni dancu ĉi vespere?Lea NaorGeorga popola melodio Elhebreigis: Amir Naor Pliaj tradukoj |
גוגולילאה נאורלחן עממי גאורגי |
|
Ĉu ni dancu ĉi vespere? Kune flugu ni aere Ne, pardonu, kara mia Min invitis ul' alia |
תִּרְקְדִי אִתִּי הַלַּיְלָה, תִּרְקְדִי אִתִּי, כְּדַאי לָךְ לֹא אֶרְקוֹד אִתְךָ, לֹא בָּא לִי, כִּי בָּחוּר אַחֵר קָרָא לי, |
|
Hej Gogoli Gogoli Gogoli Ludu ludu al mi pli kaj pli Ni ne ĉesu danci nokte-ĉi |
הֵי גּוֹגוֹלִי גּוֹגוֹלִי גוגולי… הֵי נַגְנוּ נַגְנוּ לִי עוֹד וָעוֹד כִּי הַלַּיְלָה לֹא נַפְסִיק לִרְקוֹד. |
|
Via ulo nun forestas, Mi pli bela ol li estas Mia ulo tuj revenas, Kaj la belo min ne ĝenas |
הַבָּחוּר שֶׁלָךְ אֵינֶנוּ, וַאֲנִי יָפֶה מִמֶּנּוּ. הַבָּחוּר שֶׁלִּי יָשׁוּב לִי וְהַיוֹפִי לֹא חָשׁוּב לִי הי גוגולי… |
|
Via ulo nun forestas, Mi pli riĉa ol li estas Mia ulo tuj revenas, Kaj la mono min ne ĝenas |
הַבָּחוּר שֶׁלָךְ אֵינֶנוּ, וַאֲנִי עָשִׁיר מִמֶּנּוּ. הַבָּחוּר שֶׁלִּי יָשׁוּב לִי וְהַכֶּסֶף לֹא חָשׁוּב לִי הי גוגולי…. |
|
Via ulo sinjorino, Dancas kun alia ino Se li dancas kun alia, Mi ĉi-nokte estos via |
הַבָּחוּר שֶׁלָךְ, גְּבֶרֶת, הוּא רוֹקֵד לוֹ עִם אַחֶרֶת אִם רוֹקֵד הוּא עִם אַחֶרֶת אָז אֶרְקוֹד אִתְךָ הָעֶרֶב. הי גוגולי … |
|
Dancu dancu belulino Dancu kune ni sen fino Intertempe min brakumu Ĝis eligos el li fumo |
זֶה כְּדַאי לָך, זֶה כְּדַאי לָך. בּוֹא נִרְקוֹד כָּך כָּל הַלַיְלָּה. אֲחַבֵּק אוֹתָךְ בֵּינְתָּיִם שֶׁיֵצְאוּ לוֹ הָעֵינַיִם |
|
Hej Gogoli Gogoli Gogoli Ludu ludu al mi pli kaj pli Ni ne ĉesu danci nokte-ĉi |
הֵי גּוֹגוֹלִי גּוֹגוֹלִי גוגולי… הֵי נַגְנוּ נַגְנוּ לִי עוֹד וָעוֹד כִּי הַלַּיְלָה לֹא נַפְסִיק לִרְקוֹד. |